Синхронный перевод тренинга «Новации судебного процесса», судебная реформа и Ассоциация Юристов Украины.

24 апреля 2017г., г. Харьков, ул. Благовещенская 1 (Карла Маркса), хаб «fabrika.space», серый зал.
PEREVOD.ORG.UA
Синхронный перевод в Харькове simultaneous interpretation

Подготовка конференц-зала к проведению тренинга и синхронного перевода в хабе Фабрика спейс Харькова. Настройка звука зала, тест трансляции устного перевода аудитории «серый зал».
конференц зал хаб Фабрика Харьков

Старт тренинга, синхронный перевод в харьковском хабе «fabrika.space». Устный перевод представителям Совета Европы, выступившим инициатором тренинга. Перевод судейской системы Украины, обсуждение общеевропейских практик, применительно Украине.
устный перевод Харьков

Переводчики синхронисты английского языка в процессе перевода тренинга в хабе Харькова. Трансляция перевода юристам, поставленных задач тренига. Перевод языков в обе стороны диалога между ассоциацией юристов и делегатов Совета Европы. Синхронисты работают в паре, периодически сменяя друг друга. Частично, смена активности переводчиков происходит при смене речи спикера, создавая эффект разных голосов выступающих.
Переводчики синхронисты английского языка, процесс перевода тренинга

Синхронный перевод тренинга о новациях судебного процесса, запускаемого в Украине. Проработка юридических аспектов между украинскими и зарубежными коллегами. Перевод языков транслируется в наушники слушателям, размещённым в харьковском хабе.
Синхронный перевод тренинга о новациях судебного процесса

Устный синхронный перевод обсуждения судебной реформы совместно с Ассоциацией Юристов. Что нового и конструктивного привносится в юридическую практику, внутренней и внешней политики Украины в контексте интегреции с Европейским Союзом. Перевод пересмотра укоренившихся судебных догм, которые следует менять согласно инноваций современного мира. Европейские делегаты тренинга, делясь личным опытом, дают практичные советы освоения реформаторских нововведений, посредством методических указаний.
Устный синхронный перевод обсуждения судебной реформы совместно с Ассоциацией Юристов

Трансляция синхронного перевода английского языка для украиноязычной аудитории, объединённой тренингом в Харькове правовой тематики.
устный перевод в коворкинг центре Харькова

Вопросы аудитории, живая дискуссия, одновременно устный перевод и звукоусиление зала - создание рабочей атмосферы представителям судебной системы.
вопросы из зала с переводом

Синхронный перевод в Харькове PEREVOD.ORG.UA
Устный синхронный перевод тренинга проводится Ассоциацией Юристов Украины (uba) в рамках проекта «Содействие судебной реформе в Украине». Основной докладчик Виктор Короленко, заведующий отделом представительства интересов президента Украины в судах. Работали два переводчика синхрониста английского языка. Рассадка участников тренинга схемой «Кабаре». Свыше 100 слушателей синхронного перевода.
fabrika.space и синхронный перевод perevod.org.ua