Семинар Международной Федерации Красного Креста и Красного Полумесяца с синхронным переводом английского языка для украиноязычных участников в зале киевского отеля «Русь».
Старт синхронного перевода семинара Международной Федерации Красного Креста и Красного Полумесяца. Устный перевод спикера семинара, разделение группы согласно плану мероприятия. Переводчик-синхронист Алексей Бабанский в настольной кабине синхронного перевода, сидя за пультом переводчика, работает самостоятельно. Перевод англоязычного спикера, представителя Федерации. Синхронный перевод ведущего модератора семинара, поясняющего участникам поставленные задачи мероприятия. Перевод на русский язык и трансляция речи в наушники участникам групп. Фокус-группы с синхронным и последовательным переводом в отеле «Русь». Филиппинский спикер возле экрана проводит семинар фокус-группам в отеле «Русь», синхронно переводится английский язык русскоязычной аудитории. Четыре группы слушают синхронный перевод, прорабатывая поставленные задачи. Устный перевод предполагаемого содействия государственных структур, волонтёров и международных организаций в зонах стихиного бедствия. Коллективная работа выработанных предложений сопровождается трансляцией синхронного перевода английским языком. Участники презентуют свои варианты решений трудностей работы организации Красного Креста с устным переводом английским языком. Кофе-брейк в отеле Русь. Локальная работа участников на семинаре, проработка выработанной стратегии. Переводчик-синхронист Алексей Бабанский в процессе устного последовательного перевода английского языка. Работа с фокус-группами семинара. Содействие международному общению участников семинара. Последовательный устный перевод диалога семинара, проводимого в отеле «Русь» Киева. Синтез идей и предложений фокус-групп с синхронным переводом иностранцам. Ведущая группы поясняет таблицами на флипчарте предложения. Каждая из четырёх групп выдвигает свои идеи реализации планов улучшения деятельности организации. Последовательный устный перевод разделённых групп, прорабатывающих отдельные материалы встречи. Поэтапная схематизация плана действий с вариантами привлечения дополнительных компаний. Синхронный перевод коллективных обсуждений поданных предложений. Сравнение инициатив и подведение итогов встречи. В завершении встречи коллективное фото участников. Семинар с синхронным переводом международной Федерации Красного Креста и Красного Полумесяца в Украине (ТЧХУ * МКЧХ * МОКК * ICRC * МККК * URCS), переводил один переводчик-синхронист Алексей Бабанский, применялась инфракрасная система трансляции перевода, радиомикрофоны и звукоусиление зала.
|