Синхронный медицинский перевод конференции Фармакология и Фармацевтика.
24 октября 2013г. Киев, PRESIDENT HOTEL. Задействованы три конференц-зала.
PEREVOD.ORG.UA
Синхронный медицинский перевод конференции Фармакологии и Фармацевтики Украины. Устный перевод обсуждения
новых препаратов, включая проработку актуальных вопросов медицинского направления.
Синхронный перевод медицинской конференции фармакологии и фармацевтики с участием иностранных представителей,
производителей лекарственных средств, представителей фармкомпаний. Устный перевод обсуждения внедрения использования новых препаратов на рынке Украины, а также применение их в лечебной практике.
Обзор международного рынка фармакологии украинскими и зарубежными представителями с двухсторонним переводом английского, русского и украинского языков. Трансляция перевода с учётом терминологии и особенностей фармакологического направления.
Переводчик-синхронист медицинской конференции за пультом переводчика в рабочей обстановке.
Руководитель Государственной службы Украины лекарственных средств Алексей Соловьев и переводчик-синхронист Луценко на перерыве медицинской конференции.
Медицинский перевод обсуждения новых лекарственных средств на рынке Украины с этапами внедрения.
Синхронный медицинский перевод, проходивший в отеле PRESIDENT, занимал три зала, отдельно обсуждались дженерики, производители лекарств, качество препаратов.
Для подобных узкоспециализированных конференций подбираются переводчики-синхронисты с пониманием медицинской терминологии. Рассматривались биохимические процессы, включая ответные реакции организма, на определённые препараты.
Синхронный перевод медицинской конференции PEREVOD.ORG.UA